8.14.2017

Afinal Havia Outra - Filhos bi(ou tri)lingues

“É muito mais fácil aprender idiomas em criança do que em adulto”
“As crianças aprendem idiomas facilmente”
“Podem é começar a falar mais tarde, mas depois falam as duas línguas na perfeição”


imagem weheartit
 
Pois é, viver noutro país que não o nosso exige das nossas crias que falem outro idioma.
Cá em casa fala-se sempre português, mas a casa fica na Escócia.. o que significa que fora de casa se fale inglês. A Escócia, especialmente em Edimburgo, está cheia de espanhóis… o que significa que na grande maioria das vezes se fale espanhol também.
O Vasco, pequeno Lord cá de casa, é sujeito às três línguas desde que pôs os pés fora da barriga de sua mãe.
Foram meses e meses a ouvir as nossas gentes de Portugal.. 
“Coitadinho do menino, vai-se confundir todo!” 
“Ele quando começar a falar ninguém o entende.” 

Entende. Entende tanto como a qualquer gaiato da idade dele. 
O Vasco tem quase 3 anos. Começou o primeiro ano a ouvir inglês e espanhol, seguido de um ano a viver em Portugal, (coitadinha da criatura que não tem culpa nenhuma dos pais mudarem de país a cada ano) e está agora de volta à Escócia e a tentar comunicar em inglês.
A sua grande professora, Peppa Pig, sendo de certo de boas familias inglesas dali da zona de Kensington ou Chelsea, ensina-lhe coisas como “oh dear” e “whota”.
Tenho um certo medo que o rapazito sofra um bocadinho de bullying na escola, pois este sotaque tao british, nao será de todo bem aceite no meio desta miudagem escocesa. Para começar são todos enormes, com 3 anos já me dão pelos ombros a mim e pesam o equivalente a um panda bebé. Depois aqueles cabelinhos ruivos e aquela tez tao pálida, de quem tem claramente falta de vitamina D, coitadinhos dos riquinhos.

Vasco, o Tuga, lá se safa o melhor que pode no meio dos highlanders.
Por questão de sobrevivência, as primeiras palavras que aprendeu foram “biscuit”, “bread”, “delicious” e “more”, o que denuncia já a sua vertende latagona. Quase todas as semanas nos dizem que foi o único na escola a não só terminar o prato como a pedir segunda dose. Meu rico filho. Ainda não passou dos 11kg, aquele ar franzino que quem nao mete nada na boquinha e açambarca para o bandulho tudo aquilo que pode.
De maneiras que a criatura speaks english, habla espa ñol e até manda os seus bitaites em português, que é para ensinar a esta gente a língua de Camões. É vê-lo a passear-se nos corredores do infantário quando o vou buscar, atirando uns “see you leita”, “see you morrow”, “hasta mañana”.
No infantário eu sou a “mommy”, em casa sou mãe. <3
Estes dias, enquanto o assistia na organização da sua frota de mini carros, repetia-me que não era assim, tinha que ser “tandem” e eu ali com cara de sardinha, sem fazer a mínima ideia do que ele queria e a achar que o miúdo estava em devaneio… não liguei.
Por curiosidade, no dia seguinte perguntei ao tio Google…

Tandem

adjective
1.      having two things arranged one in front of the other.
             "a tandem trailer"


Toma lá.
Antes dos 3 anos e já me ensina inglês a mim, que vivo fora de Portugal desde 2010.




Elsa Maria Gomes
mãe do Vasco, Vasco´s mom e mamá de Vasquillo



 
Sigam-nos no instagram aqui 
  Joana Paixão Brás aqui e à Joana Gama aqui.
O nosso canal de youtube é este.
Enviem-nos um mail  à vontade.

9 comentários:

  1. Bom dia Joanas �� Por aqui também estou a criar crianças tri-lingues. Vivemos em Portugal e sou portuguesa mas arranjei um marido holandês. Sempre dissemos que era importante para nós que os nossos filhos soubessem falar holandês tão bem como português dado que a familia do lado do meu marido até é bem numerosa e está bastante presente na vida dos meus filhos. Nunca quisemos que existissem problemas de comunicação entre os miudos e os avós/primos/tios... e assim foi. Desde bebés que são expostos a ambas as linguas. A parte tri vem do inglês que usamos na maioria da comunicação que fazemos em casa eu e o meu marido e que os miudos vão apanhando, juntando alguns videos de animação em inglês também. A mais velha de 5 anos fala e entende as 3 linguas. O mais pequeno de 2 ainda não fala mas nota-se que entende tudo, quer em português quer em holandês. E também já me aconteceu de aprender palavras novas com a minha filha, nomeadamente "rhombus" que em inglês quer dizer paralelepípedo ��

    ResponderEliminar
  2. Está muito engraçado este texto, que delícia!
    Um beijinho para o "wee lad" ;)

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Elsa Maria Gomes12:39 da tarde

      Obrigada Raquel.
      O wee lad retribui o beijinho, e a mãe também.

      Eliminar
  3. estou naquela fase "Joana Gama" em que acho que vou ficar sozinha para sempre e não vou ser mãe, mas, se por acaso as coisas correrem melhor do que espero, é assim que gostaria de ter filhos :)

    ResponderEliminar
  4. "mãe do Vasco, Vasco´s mom e mamá de Vasquillo" que remate final tão bom!!!

    Parabéns Elsa, pela escrita e pela educação.

    ResponderEliminar